olent of Scotch
maccaboy.
"The hounds have got fat waiting for you, and the birds are almost
tame enough to put salt on their tails," says the old gentleman after
the hearty welcome is over. "Old Nannie says the foxes are eating up
all her turkeys, and Loudon tells me that he sees deer-tracks coming
out of the new ground every morning."
"How _are_ ye, gentlemen?" says stout John Myers, the "obeshay," which
is negro for "overseer."--"I say, there! you Cuffee, that basket ain't
half full o' corn.--I s'pose you're goin' to clean out all the game by
Chris'mas?--You Caesar, why don't you fill up old Chester's stall with
trash? You niggers are gittin' too lazy to live;" and he walks off to
see that the negroes, who are watching us with open mouths and eyes,
do not allow their astonishment to interfere with the comfort of the
horses. Five sturdy negro men are doing the work of two boys, forking
in the "pine-trash" from the huge pile outside, and bringing ear-corn
in oak bushel-baskets on their shoulders from the corn-house three
hundred yards away.
We cross over to this building when the stable-door has been locked
and watch the eager crowd which is waiting for the weekly "'lowance."
Sturdy, strapping women, with muscular arms and stout calves freely
displayed under the skirts which are tucked around their waists,
are standing in picturesque attitudes or sitting on their upturned
baskets, while ragged, wild-looking little "picknies" are clinging
to the said skirts and peeping with great staring eyes at the strange
"buckrah man." Each will take the week's supply of ear-corn and
potatoes for her household--a peck for each member of the family,
large and small--and will grind her own grist at the mill-house, or
more probably trade away the entire supply at the cross-roads store
for flour, sugar and coffee.
"Why, Rose, is that you? How are you, and how are the children?"
"De Lawd! Wha' dat? who dat da' talk me? Bless de Lawd! da' nyoung
maussa! Ki! enty you tek wife yet? Go 'way! Look! he done got bayd
(beard) same like ole nanny-goat! Bless de Lawd!"
"I'm glad to see you looking so young, Kitty: your children must be
grown up."
"Tenk de Lawd, maussa," with a low curtsey, "I day yah yet! Dem
pickny, da big man an' 'oman now. Enty you got one piece t'bacca fo'
po' ole nigger?"
The tobacco is forthcoming, together with a few gaudy
head-handkerchiefs and little parcels of sugar, and "nyoung maussa"
has it all his
|