FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42  
43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>   >|  
nds the story." * * * * * This story greatly resembles one given by Peter Goldschmidt in "The Witches' and Sorcerers' Advocate Overthrown," published at Hamburg in 1705, and to the same as sung in Latin song by a certain Steuccius. The Italian tale is, however, far better told in every respect, the only point in common being that a certain witch laid eggs by means of a potion, which produced the same effect on a man. It is the well-managed play of curiosity, gratitude, and character which make Furicchia so entertaining, and there is nothing in the heavy German tale like the "Song of the Hen," or _Coccode_, which is a masterpiece of a juvenile lyric. The clucking and pecking at crusts of the old woman, as she gradually passes into a hen, is well imagined, and also the finale of the chickens turned to mice, who all run away. One could make of it a play for the nursery or the stage. The Mercato Vecchio, in which the egg-wife dwelt, was a place of common resort in the olden time, "when there was giving and taking of talk on topics temporal:" "Where the good news fleetly flew, And the bad news ever true, Softly whispered, loudly told, Scalding hot or freezing cold." {14} This place is recalled by a story which is indeed to be found in the facetiae of the Florentine Poggio, yet which holds its own to this day in popular tale-telling. It is as follows: "It happened once when Florence was at war with the Duke of Milan, that a law was passed making it death for any one to speak in any way of peace. Now there was a certain Bernardo Manetti, a man _di ingegno vivacissimo_, or an extremely ready wit, who being one day in the Mercato Vecchio to buy something or other (it being the custom of the Florentines of those times to go in person to purchase their daily food), was much annoyed by one of those begging friars who go about the roads, _alla questua_, collecting alms, and who stand at street-corners imploring charity. And this brazen beggar, accosting Bernardo, said to him: "'_Pax vobiscum_! Peace be unto you!' "'_A chi parlasti di pace_?--How darest thou speak to me of _peace_, thou traitor and enemy to Florence?' cried Bernardo in well-assumed anger. 'Dost thou not know that by public decree thou may'st lose thy shaven head for mentioning the word? And thou darest ask me for alms here in th
PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42  
43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>   >|  



Top keywords:
Bernardo
 

Vecchio

 

Mercato

 

common

 

Florence

 
darest
 
extremely
 

Florentines

 

Poggio

 

custom


vivacissimo

 
telling
 

passed

 

making

 

Manetti

 

person

 

ingegno

 

happened

 

popular

 

corners


assumed
 

traitor

 

parlasti

 
public
 
mentioning
 
shaven
 
decree
 

questua

 

collecting

 

friars


begging

 
annoyed
 

street

 

vobiscum

 

accosting

 
beggar
 

Florentine

 

imploring

 

charity

 
brazen

purchase

 

curiosity

 

managed

 
gratitude
 

character

 

Furicchia

 

effect

 

produced

 

potion

 
entertaining