FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   >>  
as and domes alle That fro the time of _King Will._ weren falle." Who does not see the propriety of the customary contraction, _King Will._? Mr Horne does not; and substitutes, "since King William's reign." Of the Frankelein Chaucer says, he was "An housholder, and that a gret was he;" the context plainly showing the meaning to be, "hospitable on a great scale." Mr Horne ignorantly translates the words, "A householder of great extent was he." In Chaucer we have-- "His table dormant in his halle alway Stood ready covered all the longe day." The meaning of that is, that any person, or party, might sit down, at any hour of the day, and help himself to something comfortable, as indeed is the case now in all country houses worth Visiting--such as Buchanan Lodge. Mr Horne stupidly exaggerates thus-- "His table with repletion heavy lay Amidst his hall throughout the feast-long day." In the prologue to the Reve's Tale, the Reve, nettled by the miller, who had been satirical on his trade, says he will "_somdel set his howve_ For leful is with force force off to showve." "Howve" is cap--and in the Miller's Prologue we had been told "How that a clerk had set the wrightes cappe;" that is, "made a fool" of him--nay, a cuckold. Mr. Horne, "Though my reply _should somewhat fret his nose_." In Chaucer the Reve's tale begins with "At Trumpington, not far from Cantebrigge, There goeth a brook, and over that a brigge." Mr Horne saith somewhat wilfully. "At Trumpington, near Cambridge, _if you look_, There goeth a bridge, and under that a brook." Two Cantabs ask leave of their Warden "To geve hem leve _but a litel stound_, To gon to mill and sen hire corn yground." _i.e._ "to give them leave for a short time." Mr Horne translates it, "for a merry round." In the course of the tale, the miller's wife "Came leping inward at a renne." _i.e._ "Came leaping into the room at a run." Mr Horne translates it-- "The miller's wife came _laughing inwardly_!" Chaucer says-- "This miller hath so _wisly_ bibbed ale." And Mr Horne, with incredible ignorance of the meaning of that word, says-- "The miller hath so _wisely_ bobbed of ale." So wisely that he was "for-drunken"--and "as a horse he snorteth in his sleep." In Chaucer the description of the miller's daughter ends with this line-- "But right faire was _hire here_, I w
PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   >>  



Top keywords:

miller

 

Chaucer

 

translates

 

meaning

 

Trumpington

 

wisely

 

wilfully

 

Cambridge

 
Cantabs
 
description

daughter

 

bridge

 
Though
 

begins

 

Warden

 

Cantebrigge

 

brigge

 
bibbed
 

cuckold

 
incredible

ignorance

 
leping
 

inwardly

 

leaping

 

stound

 

snorteth

 

laughing

 

bobbed

 

drunken

 

yground


dormant
 

extent

 
householder
 

ignorantly

 

covered

 

person

 

hospitable

 

propriety

 

customary

 

contraction


substitutes

 

context

 

plainly

 

showing

 

housholder

 

William

 
Frankelein
 

comfortable

 

showve

 

somdel