FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  
ight. By weary agonies surrounded, 'Mid toil, 'mid mean and noisy care, Long in mine ear thy soft voice sounded, Long dream'd I of thy features fair. Years flew; Fate's blast blew ever stronger, Scattering mine early dreams to air, And thy soft voice I heard no longer-- No longer saw thy features fair. In exile's silent desolation Slowly dragg'd on the days for me-- Orphan'd of life, of inspiration, Of tears, of love, of deity. I woke--once more my heart was beating-- Once more thou dawnedst on my sight, Like some fair phantom past me fleeting, Some nymph of purity and light. My heart has found its consolation-- All has revived once more for me-- And vanish'd life, and inspiration, And tears, and love, and deity. * * * * * The versification of the following little poem is founded on a system which Pushkin seems to have looked upon with peculiar favour, as he has employed the same metrical arrangement in by far the largest proportion of his poetical works. So gracefully and so easily, indeed, has he wielded this metre, and with so flexible, so delicate, and so masterly a hand, that we could not refrain from attempting to imitate it in our English version; for we considered that it is impossible to say how much of the peculiar _character_ of a poet's writings depends upon the colouring, or rather the _touch_--if we may borrow a phrase from the vocabulary of the critic in painting--of the metre. Undoubtedly a poet is the best judge not only of the kind, but of the degree of the effect which he wishes to produce upon his reader; and there may be, between the thoughts which he desires to embody, and the peculiar harmonies in which he may determine to clothe those thoughts, analogies and sympathies too delicate for our grosser ears; or, at least, if not too subtle and refined for our ears to perceive, yet far too delicate for us to define, or exactly to appreciate. Moved by this reasoning, we have always preferred to follow, as nearly as we could, the exact versification, and even the most minute varieties of tone and metrical accentuation. Inattention to this point is undoubtedly the stumbling-block of translators in general; of the dangerous consequences of such inattention, it is not necessary to give any elaborate proof. How much, we may ask, does not the poetry of Dante, for instance, lose, by being despoiled of
PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  



Top keywords:
delicate
 

peculiar

 
versification
 

metrical

 
inspiration
 
features
 
thoughts
 

longer

 

Undoubtedly

 

wishes


painting

 

character

 

reader

 

effect

 

produce

 

borrow

 

depends

 

colouring

 

phrase

 

vocabulary


degree

 

critic

 

writings

 

perceive

 
general
 
translators
 

dangerous

 

consequences

 

inattention

 

stumbling


accentuation

 
Inattention
 
undoubtedly
 

instance

 

despoiled

 

poetry

 

elaborate

 

varieties

 

minute

 
grosser

subtle
 
impossible
 

refined

 

sympathies

 
analogies
 

harmonies

 

embody

 

determine

 

clothe

 
follow