Dear, whilst our eyes her presence blest,
Dear, in the gloomy mansions of the dead:
Most generous she, the noblest, best,
Who graced thy nuptial bed.
_Antistrophe II_
Thy wife's sepulchral mound {1060}
Deem not as common, worthless ground
That swells their breathless bodies o'er
Who die, and no are more.
No, be it honor'd as a shrine;
Raised high, and hallow'd to some Pow'r Divine:
The traveller, as he passes by,
Shall thither bend his devious way,
With reverence gaze, and with a sigh,
Smite on his breast, and say:
"She died of old to save her lord;
Now blest among the blest; Hail, Pow'r revered,
To us thy wonted grace afford!"
Such vows shall be preferred.
EXODUS, OR FINALE
_Re-enter Hercules, leading a veiled woman_
_Herc._ I would speak freely to my friend, Admetus,
Nor what I blame keep secret in my breast.
I came to thee amidst thy ills, and thought
I had been worthy to be proved thy friend.
Thou told'st me not the obsequies prepared {1080}
Were for thy wife; but in thy house receiv'dst me
As if thou griev'dst for one of foreign birth.
I bound my head with garlands, to the gods
Pouring libations in thy house with grief
Oppress'd. I blame this: yes, in such a state
I blame this: yet I come not in thine ills
To give thee pain; why I return in brief
Will I unfold. This woman from my hands
Receive to thy protection, till return'd
I bring the Thracian steeds, having there slain {1090}
The proud Bistorian tyrant; should I fail--
Be that mischance not mine, for much I wish
Safe to revisit thee--yet should I fail,
I give her to the safeguard of thy house.
For with much toil she came unto my hands.
To such as dare contend some public games,
Which well deserv'd my toil, I find propos'd;
I bring her thence, she is the prize of conquest:
For slight assays each victor led away
A courser; but for those of harder proof {1100}
The conqueror was rewarded from the herd,
And with some female graced; victorious there,
A prize so nob
|