FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>  
their five hundred names for the lion, which signifies "the hunter by moonshine." 38 Cephissi glaciale caput, quo suetus anhelam Ferre sitim Python, amnemque avertere ponto. Stat. Theb. vii. 349. Qui spiris tegeret montes, hauriret hiatu Flumina, &c. Claud. Pref. in Ruf. Let not then this hyperbole seem too much for an eastern poet, though some commentators of name strain hard in this place for a new construction, through fear of it. 39 The taking the crocodile is most difficult. Diodorus says, they are not to be taken but by iron nets. When Augustus conquered Egypt, he struck a medal, the impress of which was a crocodile chained to a palm-tree, with this inscription, Nemo antea religavit. 40 This alludes to a custom of this creature, which is, when sated with fish, to come ashore and sleep among the reeds. 41 The crocodile's mouth is exceeding wide. When he gapes, says Pliny, sic totum os. Martial says to his old woman, Cum comparata rictibus tuis ora Niliacus habet crocodilus angusta. So that the expression there is barely just. 42 This too is nearer the truth than at first view may be imagined. The crocodile, say the naturalists, lying long under water, and being there forced to hold its breath, when it emerges, the breath long represt is hot, and bursts out so violently, that it resembles fire and smoke. The horse suppresses not his breath by any means so long, neither is he so fierce and animated; yet the most correct of poets ventures to use the same metaphor concerning him: Collectumque premens volvit sub naribus ignem. By this and the foregoing note I would caution against a false opinion of the eastern boldness, from passages in them ill understood. 43 "His eyes are like the eyelids of the morning." I think this gives us as great an image of the thing it would express as can enter the thought of man. It is not improbable that the Egyptians stole their hieroglyphic for the morning, which is the crocodile's eye, from this passage, though no commentator, I have seen, mentions it. It is easy to conceive how the Egyptians should be both readers and admirers of the writings of Moses, whom I suppose the author of this
PREV.   NEXT  
|<   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>  



Top keywords:

crocodile

 

breath

 

eastern

 

Egyptians

 

morning

 

suppresses

 

resembles

 

ventures

 
metaphor
 
correct

violently

 

fierce

 
animated
 

represt

 

imagined

 

naturalists

 

nearer

 
admirers
 

emerges

 
bursts

readers

 
forced
 

naribus

 

commentator

 

eyelids

 

understood

 

improbable

 

hieroglyphic

 

passage

 

thought


express
 

author

 
foregoing
 

writings

 

premens

 

Collectumque

 

volvit

 

conceive

 

suppose

 

boldness


opinion

 

mentions

 

passages

 

caution

 

Martial

 

hyperbole

 
hauriret
 

montes

 

Flumina

 

construction