FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  
hook and his eyes smarted. He wrote that he was old, and no use to anyone and that nobody loved him, and he begged his daughters to forget him, and when he died to bury him in a plain, deal coffin without ceremony, or to send his body to Harkov to the dissecting theatre. He felt that every line he wrote reeked of malice and affectation, but he could not stop, and went on writing and writing. "The toad!" he suddenly heard from the next room; it was the voice of his elder daughter, a voice with a hiss of indignation. "The toad!" "The toad!" the younger one repeated like an echo. "The toad!" A FATHER "I ADMIT I have had a drop. . . . You must excuse me. I went into a beer shop on the way here, and as it was so hot had a couple of bottles. It's hot, my boy." Old Musatov took a nondescript rag out of his pocket and wiped his shaven, battered face with it. "I have come only for a minute, Borenka, my angel," he went on, not looking at his son, "about something very important. Excuse me, perhaps I am hindering you. Haven't you ten roubles, my dear, you could let me have till Tuesday? You see, I ought to have paid for my lodging yesterday, and money, you see! . . . None! Not to save my life!" Young Musatov went out without a word, and began whispering the other side of the door with the landlady of the summer villa and his colleagues who had taken the villa with him. Three minutes later he came back, and without a word gave his father a ten-rouble note. The latter thrust it carelessly into his pocket without looking at it, and said: "_Merci._ Well, how are you getting on? It's a long time since we met." "Yes, a long time, not since Easter." "Half a dozen times I have been meaning to come to you, but I've never had time. First one thing, then another. . . . It's simply awful! I am talking nonsense though. . . . All that's nonsense. Don't you believe me, Borenka. I said I would pay you back the ten roubles on Tuesday, don't believe that either. Don't believe a word I say. I have nothing to do at all, it's simply laziness, drunkenness, and I am ashamed to be seen in such clothes in the street. You must excuse me, Borenka. Here I have sent the girl to you three times for money and written you piteous letters. Thanks for the money, but don't believe the letters; I was telling fibs. I am ashamed to rob you, my angel; I know that you can scarcely make both ends meet yourself, and feed on locusts, but my impud
PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  



Top keywords:
Borenka
 

pocket

 

Musatov

 
excuse
 

nonsense

 

simply

 

Tuesday

 

ashamed

 

roubles

 

letters


writing

 
landlady
 

summer

 
colleagues
 
thrust
 

carelessly

 

rouble

 

father

 

minutes

 

written


piteous

 

Thanks

 

telling

 

clothes

 

street

 
locusts
 

scarcely

 

whispering

 

meaning

 

talking


laziness

 

drunkenness

 
Easter
 

malice

 

affectation

 

suddenly

 

reeked

 

dissecting

 

theatre

 

indignation


younger
 
repeated
 

daughter

 

Harkov

 

begged

 
smarted
 

daughters

 
forget
 
coffin
 

ceremony