tocratic bearing that
was preserved even in the presence of death.
He was still lost in these day-dreams when an old priest beckoned
him to walk into an inner room. The worthy man took the letter
of recommendation which Jean handed him, set on his big nose a
pair of spectacles with round glasses for all the world like
the two wheels of a miniature silver chariot, and proceeded to
read the letter, holding it out at the full stretch of his arm.
The windows giving on the garden stood open, and a tendril of
wild vine hung down on to the desk at the foot of a crucifix of
old ivory, while a light breeze set the papers on it fluttering
like white wings.
The Abbe Bordier, his reading concluded, turned to the young man,
showing a deeply lined countenance and a forehead beautifully
polished by age. He took off his spectacles and rubbed his eyes.
Then the worn eyelids lifted slowly and discovered a pair of grey
eyes of a shade that somehow reminded you of an autumn morning.
He lay back in his armchair, his legs stretched out in front of
him, displaying his silver-buckled shoes and black stockings.
"It seems then, my dear boy," he began, "you wish, so my venerable
friend the Abbe Marguerite informs me, to devote yourself to
teaching; and your idea would be to prepare for your degree while
at the same time performing the duties of an assistant master
to supervise the boys at their work. It is a humble office; but
it will depend entirely on yourself, my dear young friend, to
dignify it by a heartfelt zeal and a determination to succeed.
I shall entrust the studies of the _Remove_ to your care. Our
bursar will inform you of the conditions attaching to the post."
Jean bowed and made to leave the room; but suddenly the Abbe Bordier
beckoned him to stop and asked abruptly:
"You understand the rules of verse?"
"Latin verse?" queried Jean.
"No, no! French verse. Now, would you rhyme _trone_ with _couronne_?
The rhyme is not, it must be allowed, quite satisfactory to the
ear, yet the usage of the great writers authorizes it."
So saying, the old fellow laid hold of a bulky manuscript book.
"Listen," he cried, "listen. It is St. Fabricius addressing the
Proconsul Flavius:
_Acheve, fais dresser l'appareil souhaite
De ma mort, ou plutot de ma felicite.
Le Roi des Rois, du haut de son celeste trone,
Deja me tend la palme et tresse ma couronne._
"Do you think it would be better if he said:
_Acheve, fais dre
|