FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
ccident, it was because the horse had so far not felt any inclination to throw him off. In connection with his drives--in britzka and in coach--he does not forget to mention that he is always honoured with a back-seat. Still, life at Szafarnia was not unmixed happiness, although our hero bore the ills with admirable stoicism:-- Very often [he writes] the flies sit on my prominent nose-- this, however, is of no consequence, it is the habit of these little animals. The mosquitoes bite me--this too, however, is of no consequence, for they don't bite me in the nose. The reader sees from this specimen of epistolary writing that Frederick is still a boy, and if I had given the letter in extenso, the boyishness would have been even more apparent, in the loose and careless style as well as in the frolicsome matter. His letters to his people at home took on this occasion the form of a manuscript newspaper, called, in imitation of the "Kuryer Warszawski" ("Warsaw Courier"), "Kuryer Szafarski" ("Szafarnia Courier"), which the editor, in imitation of the then obtaining press regulation, did not send off until it had been seen and approved of by the censor, Miss Dziewanowska. One of the numbers of the paper contains among other news the report of a musical gathering of "some persons and demi-persons" at which, on July 15, 1824, Mr. Pichon (anagram of Chopin) played a Concerto of Kalkbrenner's and a little song, the latter being received by the youthful audience with more applause than the former. Two anecdotes that relate to this stay at Szafarnia further exemplify what has already been said of Frederick's love of fun and mischief. Having on one of his visits to the village of Oberow met some Jews who had come to buy grain, he invited them to his room, and there entertained them with music, playing to them "Majufes." [FOOTNOTE: Karasowski describes "Majufes" as a kind of Jewish wedding march. Ph. Lobenstein says that it means "the beautiful, the pleasing one." With this word opened a Hebrew song which dates from the time of the sojourn of the Jews in Spain, and which the orthodox Polish Jews sing on Saturdays after dinner, and whose often-heard melody the Poles imitate as a parody of Jewish singing.] His guests were delighted--they began to dance, told him that he played like a born Jew, and urged him to come to the next Jewish wedding and play to them there. The other anecdote would be a very ugly story were
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:

Jewish

 

Szafarnia

 

Courier

 

wedding

 

Kuryer

 

played

 
imitation
 

Majufes

 
persons
 
consequence

Frederick

 
mischief
 
visits
 

Oberow

 
village
 

Having

 
received
 

youthful

 
audience
 

Chopin


Concerto

 
Kalkbrenner
 

anagram

 

Pichon

 

applause

 

exemplify

 

anecdotes

 

relate

 

Lobenstein

 

parody


imitate

 

singing

 

guests

 
delighted
 
melody
 

Saturdays

 

dinner

 

anecdote

 

Polish

 

describes


Karasowski

 

FOOTNOTE

 
invited
 

entertained

 
playing
 
sojourn
 

orthodox

 
Hebrew
 
opened
 

beautiful