e but _thee_!'"
--TRANSLATOR'S NOTE.
[36] Mantegaaza, _Fisiologia del Amore_.
[37] "Precocite et Impuissance Sexuelle," _Annales des Maladies
des Organes Genito-Urinaires_, vol. i. No. 2, 1906.
[38] By _masturbation_ or _onanism_ I understand the artificial
mechanical stimulation of the genital organs. Etymologically and
strictly, onanism denotes coitus interruptus (Gen. xxxviii. 9);
masturbation (manustupration), artificial stimulation of the
genital organs with the hand.
[39] _Drei Abhandlungen zur Sexualtheorie_, p. 41, Leipzig, 1905.
For reference to English translation, see footnote to p. 14.
[40] _Dreissig Jahre Praxis_, Part I. p. 306, Vienna, 1873.
[41] _Nervoese Angstzustaende und ihre Behandlung_, Berlin, 1908.
[42] See note to page 3.
[43] Translated from the German edition of the _Memoirs of Madame
Roland_, Part I., p. 82 _et seq._, Belle-Vue, near Constance,
1844 (_Bibliothek ausgewaehlter Memoiren des XVIII. und XIX.
Jahrhunderts_, berausgegeben von F. E. Pipitz and G. Fink).
[44] _The Introduction to a Devout Life_, by St. Francis of
Sales, published early in the seventeenth century.
[45] _Die Spiele der Tiere_ (_The Games of Animals_), Jena, 1895,
p. 255 _et seq._
[46] Moll, _Untersuchungen ueber die Libido Sexualis_, Berlin,
1897, p. 374.
[47] "Die Entstehung der Geschlechtscharaktere" ("The Origin of
the Sexual Characters"), _Archiv fuer Gynaekologie_, Berlin, 1903,
vol. lxx.
[48] Gall maintained that as a result of castration the
development of the cerebellum was hindered, and that this failure
of development could be detected by external examination of the
occipital region.
[49] Jastrowitz, _Einiges ueber das Physiologische und ueber die
aussergewoehnlichen Handlungen im Liebesleben der Menschen_
(_Physiological Considerations regarding the Amatory Life of
Mankind, and regarding certain unusual Features of that Life_),
p. 16 _et seq._, Leipzig, 1904.
[50] Ancel et Bouin, "Insuffisance spermatique et Insuffisance
diastematique," _La Presse Medicale_, January 13th, 1906.
[51] The quotation in the German original, from the German poet
Storm, would have lost life and spirit in any translation
possible to me. I have therefore replaced it by an appropriate
quotation from Longfellow.--TRANSLATOR'S NOTE.
[52] In the German language the word _castration_ is used of both
sexes; _i.e._, it signifies removal of the ovaries as well as
removal of testicles.--TRANSLATOR
|