portant of these are: _De l'Angelus de
l'Aube a l'Angelus du Soir, Le Deuil des Primeveres, Pomme d'Anis
ou l'Histoire d'une Jeune Fille Infirme, Clairieres dans le Ciel_, a
number of series of _Georgiques Chretienne_, etc.
The present volume consists of a translation of _Le Roman du Lievre_,
one of the most delightful of Francis Jammes' earlier books. In it he
tells of Rabbit's joys and fears, of his life on this earth, of the
pilgrimage to paradise with St. Francis and his animal companions,
and of his death. This book was published in 1903, and has run through
many editions in France. A number of characteristic short tales and
impressions of Jammes' same creative period have been added.
To turn a work so delicate and full of elusiveness as Jammes' from one
language into another is not an easy task, but it has been a labor of
love. The translator hopes that she has accomplished this without too
great a loss to the spirit of the original.
G.E.
ROMANCE OF THE RABBIT
BOOK I
Amid the thyme and dew of Jean de la Fontaine Rabbit heard the hunt
and clambered up the path of soft clay. He was afraid of his shadow,
and the heather fled behind his swift course. Blue steeples rose from
valley to valley as he descended and mounted again. His bounds curved
the grass where hung the drops of dew, and he became brother to
the larks in this swift flight. He flew over the county roads, and
hesitated at a sign-board before he followed the country-road, which
led from the blinding sunlight and the noise of the cross-roads and
then lost itself in the dark, silent moss.
That day he had almost run into the twelfth milestone between Castetis
and Balansun, because his eyes in which fear dwells are set on the
side of his head. Abruptly he stopped. His cleft upper lip trembled
imperceptibly, and disclosed his long incisor teeth. Then his
stubble-colored legs which were his traveling boots with their worn
and broken claws extended. And he bounded over the hedge, rolled up
like a ball, with his ears flat on his back.
And again he climbed uphill for a considerable time, while the dogs,
having lost his scent, were filled with disappointment, and then, he
again ran downhill until he reached the road to Sauvejunte, where he
saw a horse and a covered cart approaching. In the distance, on this
road, there were clouds of dust as in Blue Beard when Sister Anne is
asked: "Sister Anne, Sister Anne, do you see anything coming?
|