FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
ed against the practice, and outraging all the decencies of society. The brother of Saint Louis played at dice in spite of the repeated prohibitions of that virtuous prince. Even the great Duguesclin gamed away all his property in prison.(38) The Duc de Touraine, brother of Charles VI., 'set to work eagerly to win the king's money,' says Froissart; and transported with joy one day at having won five thousand livres, his first cry was--_Monseigneur, faites-moi payer_, 'Please to pay, Sire.' (38) Hist. de Dugueselin, par Menard. Gaming went on in the camp, and even in the presence of the enemy. Generals, after having ruined their own fortunes, compromised the safety of the country. Among the rest, Philibert de Chalon, Prince d'Orange, who was in command at the siege of Florence, under the Emperor Charles the Fifth, gambled away the money which had been confided to him for the pay of the soldiers, and was compelled, after a struggle of eleven months, to capitulate with those whom he might have forced to surrender.(39) (39) Paul. Jov. _Hist_. lib. xxix. In the reign of Charles VI. we read of an Hotel de Nesle which was famous for terrible gaming catastrophes. More than one of its frequenters lost their lives there, and some their honour, dearer than life. This hotel was not accessible to everybody, like more modern gaming _salons_, called _Gesvres_ and _Soissons;_ its gate was open only to the nobility, or the most opulent gentlemen of the day. There exists an old poem which describes the doings at this celebrated Hotel de Nesle.(40) The author, after describing the convulsions of the players and recording their blasphemies, says:-- (40) The title of this curious old poem is as follows:--'C'est le dit du Gieu des Dez fait par Eustace, et la maniere et contenance des Joueurs qui etoient a Neele, ou etoient Messeigneurs de Berry, de Bourgogne, et plusieurs autres.' Que maints Gentils-hommes tres haulx Y ont perdu armes et chevaux, Argent, honour, et Seignourie, Dont c'etoit horrible folie. 'How many very eminent gentlemen have there lost their arms and horses, their money and lordship--a horrible folly.' In another part of the poem he says:-- Li jeune enfant deviennent Rufien, Joueurs de Dez, gourmands et plains d'yvresse, Hautains de cuer, et ne leur chant en rien D'onneur, &c. 'There young men become ruffians, dice-players, gluttons, and drunkards, haughty of heart, and bereft of honour
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

honour

 

Charles

 

players

 
Joueurs
 

horrible

 

etoient

 

gaming

 
gentlemen
 

brother

 

Eustace


society

 

decencies

 
maniere
 

Messeigneurs

 

Bourgogne

 
plusieurs
 

practice

 

contenance

 

outraging

 

exists


played
 

describes

 
doings
 

repeated

 

opulent

 

nobility

 

celebrated

 

curious

 
autres
 

blasphemies


recording
 

author

 

describing

 

convulsions

 
maints
 

Hautains

 

yvresse

 

plains

 
gourmands
 

enfant


deviennent

 

Rufien

 

drunkards

 

gluttons

 
haughty
 

bereft

 

ruffians

 

onneur

 
chevaux
 

Argent