FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Small Souls, by Louis Couperus This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Small Souls Author: Louis Couperus Translator: Alexander Teixeira de Mattos Release Date: October 2, 2010 [EBook #34021] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SMALL SOULS *** Produced by Christine Bell and Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org SMALL SOULS BY LOUIS COUPERUS Author of "The Footsteps of Fate," etc. TRANSLATED BY ALEXANDER TEIXEIRA DE MATTOS NEW YORK DODD, MEAD AND COMPANY 1914 TRANSLATOR'S NOTE This story is translated from the Dutch of Louis Couperus, the foremost novelist in a country which has lately had the good sense to join the Berne Convention. Friends who have seen my version in manuscript suggest to me that certain details of the action and dialogue strike an exotic note to English ears and may therefore need some interpretation. But I could not bring myself to burden a work of fiction with an array of foot-notes nor to believe that it is really necessary to explain to readers of Couperus' fellow-countryman, "Maarten Maartens," that Dutch men and women of the upper classes still call their parents "Papa" and "Mamma," as the English did in the sixties, and still drink tea after dinner, as the English did in the forties; that, in Holland, persons of quality are not addressed by their titles in conversation; that it is not quite correct, or that it is at least a departure from the aristocratic tradition, for a lady of family _not_ to wash up her own breakfast-china at the table; that the Dutch speak of Java as India and sometimes marry native wives, who, _nihilo obstante_, are "received" by the "family" at home. I have done my best, by a complicated and perhaps only partly successful system of italics, hyphens and dots, to render the various eccentricities of speech of Cateau van Lowe, Adolphine van Saetzema and Aunt Ruyvenaer. The few Malay words employed by the last-named, by Otto van Naghel's wife and by her native nurse are explained in notes as and when they occur. _Small Souls_ is the first of a series of four novels describing the fortunes of t
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Couperus

 
family
 

Author

 

Project

 

native

 

Gutenberg

 
forties
 

dinner

 

sixties


novels

 

Holland

 

series

 
titles
 
conversation
 

correct

 

addressed

 
quality
 

persons

 

parents


explain
 

readers

 
fellow
 

countryman

 

Maarten

 

Maartens

 

fortunes

 

classes

 

describing

 
aristocratic

hyphens

 

render

 

italics

 
system
 

complicated

 
partly
 
successful
 

eccentricities

 

speech

 
Ruyvenaer

employed

 
Saetzema
 
Cateau
 

Adolphine

 

Naghel

 

breakfast

 

tradition

 
explained
 
received
 

obstante