FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  
l take his seat in Don Quixote's library, and Nicholas the Barber light his faggots in the yard. But, as if in compensation of the usurpation of which they had been the victims, the Carolingian tales, pushed out of the way by the Arthurian cycle, were not destined to perish. Thrown aside with contempt by the upper classes, engrossed with the Round Table and the Holy Grail, the tales of Charlemagne and his paladins, largely adulterated with Arthurian elements, were apparently cherished by a lower class of society: burgesses, artizans, and such-like, for whom that Arthurian world was far too etherial and too delicately immoral; and to this circumstance is due the fact that the humiliated Carolingian tales eventually received an artistic embodiment which was not given to the Arthurian stories. While troubadours and minnesingers were busy with the court of Arthur, and grave Latinists like Rusticiano of Pisa wrote of Launcelot and Guenevere; the Carolingian epics seem to have been mainly sung about by illiterate jongleurs, and to have busied the pens of prose hackwriters for the benefit of townsfolk. The free towns of the Netherlands and of Germany appear to have been full of this unfashionable literature: the Carolingian cycle had become democratic. And, inasmuch as it was literature no longer for knights and courtiers, but for artizans and shopkeepers, it went, of course, to the pre-eminently democratic country of the Middle Ages--Italy. This was at a time when Italian was not yet a recognized language, and when the men and women who talked in Tuscan, Lombard, or Venetian dialects, wrote in Latin and in French; and while Francesca and Paolo read the story of Launcelot most probably in good mediaeval _langue d'oil_, as befitted people of high birth; the jongleurs, who collected crowds so large as to bar the streets and require the interference of the Bolognese magistrates, sang of Roland and Oliver in a sort of _lingua Franca_ of French Lombard. French jongleurs singing in impossible French-Italian; Italian jongleurs singing in impossible French; Paduan penny-a-liners writing Carolingian cyclical novels in French, not of Paris, assuredly, but of Padua--a comical and most hideous jabber of hybrid languages--this was how the Carolingian stories became popular in Italy. Meanwhile, the day came when the romantic Arthurian tales had to dislodge in Italy before the invasion of the classic epic. Troy, Rome, and Thebes had replace
PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  



Top keywords:

Carolingian

 

French

 
Arthurian
 

jongleurs

 

Italian

 

democratic

 

impossible

 
singing
 

Launcelot

 

Lombard


stories

 

literature

 

artizans

 
romantic
 
recognized
 

language

 

dislodge

 
talked
 

Tuscan

 

popular


Francesca
 

dialects

 
Meanwhile
 

Venetian

 

invasion

 

shopkeepers

 

courtiers

 

Thebes

 

replace

 
longer

knights

 

classic

 

eminently

 
country
 

Middle

 
magistrates
 
Roland
 

Oliver

 

Bolognese

 
interference

streets

 
require
 
lingua
 

liners

 

writing

 

cyclical

 

Paduan

 
Franca
 
assuredly
 

langue