FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  
n to call "the man in the street." Much of Australasian nomenclature is due to "the man in the bush" --more precise address not recorded. Givers of new names may be benefactors to their language or violators of its purity and simplicity, but in either case they are nearly always, like the burial-place of Moses, unknown. III. SOURCES OF NEW WORDS. Of Australasian additions to the English language there are two main sources, which correspond to the twofold division of them into new words and new uses of old words. 1. Altered English. The commoner origin of Australasian English words is the turning and twisting of an already existing English name. The settler saw a fruit somewhat like a cherry. Though he knew well that it was not a cherry, he christened it the "native cherry." It may here be remarked that the prefix native is not a satisfactory distinguishing adjective. Native bear, native cherry, may teach the young Australian that the bear and the cherry so named are not as the bear of the Arctic Regions or the cherry of Europe. But in the British Museum the label does not help much. The settler heard a bird laugh in what he thought an extremely ridiculous manner, its opening notes suggesting a donkey's bray--he called it the "laughing jackass." His descendants have dropped the adjective, and it has come to pass that the word "jackass" denotes to an Australian something quite different from its meaning to other speakers of our English tongue. The settler must have had an imagination. Whip-bird, or Coach-whip, from the sound of the note, Lyre-bird from the appearance of the outspread tail, are admirable names. Another class of name brought the Australian word nearer to its English use. "Robin" for instance is applied to birds of various species not known in Europe. Bird-names, fish-names, plant-names, are sometimes transferred to new species, sometimes to a new genus, sometimes to an entirely different Natural Order, bearing a resemblance to the original, either real or fancied, as for instance "Magpie." It is hardly necessary to dwell longer on this point, for almost every page of the Dictionary bears witness to it. 2. Words new to the Language. (a) Aboriginal Australian. Many of the new Australasian words are taken from the languages of the aborigines, often with considerable alteration due to misunderstanding. Such words are either Australian or Maori. Whilst in New Zealand
PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  



Top keywords:

cherry

 

English

 

Australian

 

Australasian

 

settler

 

native

 

species

 

instance

 

Europe

 

adjective


jackass
 

language

 

Whilst

 
brought
 

admirable

 

Another

 

outspread

 

appearance

 
denotes
 

Zealand


laughing

 

descendants

 
dropped
 

misunderstanding

 

imagination

 
tongue
 

meaning

 

speakers

 

longer

 

fancied


languages
 

Magpie

 
Language
 
witness
 

Dictionary

 

original

 

resemblance

 

applied

 

aborigines

 

alteration


Aboriginal
 

considerable

 

Natural

 

bearing

 
transferred
 

called

 

nearer

 

additions

 

unknown

 
SOURCES