FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379  
380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   >>  
p. 88: According to later sources, one third of the tributary gifts was used in the Imperial ancestor temples, one third in the Imperial mausolea, but one third was used as gifts to guests of the Emperor.--The trade aspect of the tributes was first pointed but by E. Parker, later by O. Lattimore, recently by J.K. Fairbank.--The importance of Chang Ch'ien for East-West contacts was systematically studied by B. Laufer; his _Sino-Iranica_, Chicago 1919 is still a classic. p. 89: The most important trait which points to foreign trade, is the occurrence of glass in Chinese tombs in Indo-China and of glass in China proper from the fifth century B.C. on; it is assumed that this glass was imported from the Near East, possibly from Egypt (O. Janse, N. Egami, Seligman). p. 91: Large parts of the "Discussions" have been translated by Esson M. Gale, _Discourses on Salt and Iron_, Leiden 1931; the continuation of this translation is in _Jour. Royal As. Society, North-China Branch_ 1934.--The history of eunuchs in China remains to be written. They were known since at least the seventh century B.C. The hypothesis has been made that this custom had its origin in Asia Minor and spread from there (R.F. Spencer in _Ciba Symposia_, vol. 8, No. 7, 1946 with references). p. 92: The main source on Wang Mang is translated by C.B. Sargent, _Wang Mang, a translation_, Shanghai 1950 and H.H. Dubs, _History of the Former Han Dynasty_, vol, 3, Baltimore 1955. p. 93: This evaluation of the "Old character school" is not generally accepted. A quite different view is represented by Tjan Tjoe Som and R.P. Kramers and others who regard the differences between the schools as of a philological and not a political kind. I follow here most strongly the Chinese school as represented by Ku Chieh-kang and his friends, and my own studies. p. 93: Falsification of texts refers to changes in the Tso-chuan. My interpretation relies again upon Ku Chieh-kang, and Japanese astronomical studies (Ijima Tadao), but others, too, admit falsifications (H.H. Dubs); B. Karlgren and others regard the book as in its main body genuine. The other text mentioned here is the _Chou-li_ which is certainly not written by Wang Mang (_Jung-chai Hsue-pi_ 16), but heavily mis-used by him (in general see S. Uno). p. 94: I am influenced here by some of H.H. Dubs's studies. For this and the following period, the work by H. Bielenstein, _The Restoration of the Han Dynasty_, Stockho
PREV.   NEXT  
|<   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379  
380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   >>  



Top keywords:

studies

 

school

 

translation

 
written
 

regard

 

represented

 

century

 

Imperial

 

translated

 
Dynasty

Chinese

 
philological
 
political
 

differences

 
strongly
 

schools

 

follow

 

generally

 
Baltimore
 
evaluation

Former

 
History
 

source

 

Sargent

 
Shanghai
 

character

 

Kramers

 
accepted
 

interpretation

 

heavily


general

 

period

 

Bielenstein

 

Restoration

 

Stockho

 

influenced

 

mentioned

 

relies

 

Falsification

 

refers


Japanese

 

genuine

 
Karlgren
 

falsifications

 

astronomical

 

friends

 

hypothesis

 
classic
 

important

 

Chicago