FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195  
196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>   >|  
better hand than yours need we wish to hear playing; for my part, my poor skill has been transmitted to me, through three generations, from the royal hand of the Emperor Yenghi, though I now belong to the past; but, occasionally, when my loneliness oppresses me, I indulge in my old amusement, and there is one who, listening to my strains, has learnt to imitate them so well that they resemble those of the Emperor Yenghi himself. I shall be very happy, if you desire, to find an opportunity for you to hear them." Genji at once laid aside the instrument, saying: "Ah, how bold! I did not know I was among proficients," and continued, "From olden time the _soh-koto_ was peculiarly adopted by female musicians. The fifth daughter of the Emperor Saga, from whom she had received the secret, was a celebrated performer, but no one of equal skill succeeded her. Of course there are several players, but these merely strike or strum on the instrument; but in this retreat there is a skilful hand. How delightful it will be." "If you desire to hear, there is no difficulty. I will introduce her to you. She also plays the _biwa_ very well. The _biwa_ has been considered from olden time very difficult to master, and I am proud of her doing so." In this manner the priest led the conversation to his own daughter, while fruit and _sake_ were brought in for refreshment. He then went on talking of his life since he first came to the coast of Akashi, and of his devotion to religion, for the sake of future happiness, and also out of solicitude for his daughter. He continued: "Although I feel rather awkward in saying it, I am almost inclined to think your coming to this remote vicinity has something providential in it, as an answer, as it were, to our earnest prayers, and it may give you some consolation and pleasure. The reason why I think so is this--it is nearly eighteen years since we began to pray for the blessing of the God Sumiyoshi on our daughter, and we have sent her twice a year, in spring and autumn, to his temple. At the 'six-time' service,[121] also, the prayers for my own repose on the lotus flower,[122] are only secondary to those which I put up for the happiness of my daughter. My father, as you may know, held a good office in the capital, but I am now a plain countryman, and if I leave matters in their present state, the status of my family will soon become lower and lower. Fortunately this girl was promising from her childh
PREV.   NEXT  
|<   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195  
196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>   >|  



Top keywords:

daughter

 

Emperor

 
instrument
 

desire

 
happiness
 

prayers

 

continued

 

Yenghi

 

inclined

 

family


awkward

 
solicitude
 

Although

 

status

 
present
 
answer
 
childh
 

providential

 

remote

 
vicinity

coming
 

future

 

Fortunately

 

talking

 
brought
 
promising
 

refreshment

 

religion

 

Akashi

 

devotion


matters
 

service

 

office

 

spring

 

autumn

 

temple

 

repose

 

secondary

 

flower

 
father

reason

 
countryman
 
pleasure
 

consolation

 

eighteen

 
Sumiyoshi
 

capital

 
blessing
 

earnest

 
opportunity