FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278  
279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   >>  
an pastor at Scranton, Pa.; Emmanuel Cronenwett, pastor emeritus at Butler, Pa., and Paul E. Kretzmann, of Concordia Seminary, St. Louis, Mo., Lutheran theologian and commentator. To Mattes we are indebted for the English version of Gotter's "Friend of the weary, O refresh us" and Albinus' "Smite us not in anger, Lord." Cronenwett and Kretzmann have written a number of excellent original hymns in addition to their translations. The American Lutheran Hymnal contains nine of these by the former and seventeen from the pen of the latter. Cronenwett's hymns are chiefly didactic, but occasionally he soars to lyrical heights, as in "Of omnipresent grace I sing." Among Kretzmann's best efforts are "Lead on, O Lord" and "Praise and honor to the Father." A note of praise to the Holy Trinity is heard in practically all of Kretzmann's hymns. The foremost translator of Swedish hymns is Ernst W. Olson, office editor of Augustana Book Concern, Rock Island, Ill. From his gifted pen we have received the English version of such gems as Wallin's "All hail to thee, O blessed morn," "From peaceful slumber waking," "Jerusalem, lift up thy voice," "Mute are the pleading lips of Him," and "Heavenly Light, benignly beaming"; Franzen's "Ajar the temple gates are swinging," "Come, O Jesus, and prepare me," and "When vesper bells are calling"; Soderberg's "In the temple where our fathers," Geijer's "In triumph our Redeemer," Petri's "Now hail we our Redeemer" and "Thy sacred Word, O Lord, of old," and Carl Olof Rosenius' "With God and His mercy, His Spirit and Word." Olson has also written a number of excellent original hymns, including "Mine eyes unto the mountains," "Behold, by sovereign grace alone," and "Glorious yuletide, glad bells proclaim it." Other translators of Swedish hymns include Claude W. Foss, professor of history at Augustana College, Rock Island, Ill.; Victor O. Peterson, formerly with the same institution, but now deceased; George H. Trabert, Lutheran pastor at Minneapolis, Minn.; Augustus Nelson, Lutheran pastor at Gibbon, Minn.; Olof Olsson, for many years president of Augustana College, and August W. Kjellstrand, who until his death in 1930 was professor of English at the same institution. Among the finest contributions by Foss are translations of Nystrom's "O Fount of truth and mercy," Hedborn's "With holy joy my soul doth beat," and Franzen's "Thy scepter, Jesus, shall extend." Nelson has given us beautiful renderings of
PREV.   NEXT  
|<   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278  
279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   >>  



Top keywords:

Kretzmann

 

Lutheran

 
pastor
 

Augustana

 
English
 

Cronenwett

 

Island

 

Swedish

 

professor

 

College


Nelson

 
institution
 

temple

 

Franzen

 
Redeemer
 
written
 
excellent
 

original

 

version

 
number

translations
 

Glorious

 

mountains

 

sovereign

 
Behold
 
Claude
 

Butler

 

history

 

include

 

translators


proclaim
 

yuletide

 

Spirit

 

theologian

 

sacred

 

commentator

 

triumph

 

fathers

 

Geijer

 
Concordia

emeritus

 
Seminary
 
Rosenius
 

including

 

Emmanuel

 
Hedborn
 

Nystrom

 
contributions
 

finest

 
extend