FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352  
353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   >>   >|  
obeyrez-vous? ne ferez-vous pas ce que je vueil?"--"Monseigneur, je vous obeyray volentiers, mais je ne feray point cela." Et le duc, a ces mots, enfelly de ire, respondit: "Ha! garsson, desobeyras-tu a ma volente? va hors de mes yeux," et le sang, avecques les paroles, lui tira a coeur, et devint pale et puis a coup enflambe et si espoentable en son vis, comme je l'oys recorder au clerc de la chapelle qui seul estoit empres luy, que hideur estoit a le regarder".... Is dit niet krachtig? het stille begin, het in korte woordenwisseling opvlammen van den toorn, de hortende spraak van den zoon, waarin men als 't ware den heelen Karel den Stoute al herkent? De blik, dien de hertog op zijn zoon werpt, verschrikt de hertogin (wier aanwezigheid tot dusver nog niet was vermeld) zoozeer, dat zij haastig, haar zoon voor zich uit duwende, uit het bidvertrek, [910] door de kapel, zwijgend, haar gemaal's toorn wil ontvlieden. Maar zij moesten verscheiden hoeken om tot de deur, en de klerk had den sleutel. "Caron, ouvre-nous", zegt de hertogin, maar de klerk valt haar te voet, en smeekt, dat haar zoon vergiffenis moge vragen, eer zij de kapel verlaten. Zij wendt zich met een smeekende vermaning tot Karel, doch deze antwoordt hooghartig en luid: "Dea, madame, monseigneur m'a deffendu ses yeux et est indigne sur moy, par quoy, apres avoir eu celle deffense, je ne m'y retourneray point si tost, ains m'en yray a la garde de Dieu, je ne scay ou." Toen klinkt opeens de stem van den hertog, die, mat van woede, in zijn bidstoel is blijven zitten ... en de hertogin, in doodelijken angst, tot den klerk: "Mon amy, tost, tost ouvrez-nous, il nous convient partir ou nous sommes morts." --Nu werkt bij Philips het felle bloed der Valois bedwelmend: in zijn vertrekken teruggekeerd, vervalt de oude hertog in een soort van jongensachtige verdwazing. Tegen den avond rijdt hij, alleen en onvoldoende beschut, heimelijk uit Brussel. "Les jours pour celle heurre d'alors estoient courts, et estoit ja basse vespree quant ce prince droit-cy monta a cheval, et ne demandoit riens autre fors estre emmy les champs seul et a par luy. Sy porta ainsy l'aventure que ce propre jour-la, apres un long et apre gel, il faisoit un releng, [911] et par une longue epaisse bruyne, qui avoit couru tout ce jour la, vespree tourna en pluie bien menue, mais tres-mouillant et laquelle destrempoit les terres et rompoit glasces avecques vent qui s'y entrebouta." Is dit geen Ca
PREV.   NEXT  
|<   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352  
353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   >>   >|  



Top keywords:

hertogin

 

hertog

 
estoit
 

vespree

 
avecques
 

klinkt

 

opeens

 

bedwelmend

 

vertrekken

 

teruggekeerd


vervalt

 
Valois
 

blijven

 

convient

 
partir
 
ouvrez
 
zitten
 

doodelijken

 

sommes

 
deffense

jongensachtige
 

bidstoel

 

retourneray

 

Philips

 
releng
 
longue
 

epaisse

 

bruyne

 

faisoit

 

aventure


propre
 

glasces

 

rompoit

 

terres

 

entrebouta

 

destrempoit

 

laquelle

 

tourna

 

mouillant

 
champs

Brussel

 
heurre
 
indigne
 

heimelijk

 

beschut

 
onvoldoende
 

alleen

 
estoient
 

courts

 
demandoit