FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241  
242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   >>   >|  
s from the first, and had practically nothing to thank them for except material to work on, and too often that had been intentionally withheld from him. In eleven years he broke ground in all directions; if the ordinary span of life had been allowed him, with twenty or thirty more years of labour he might have brought order into the chaos of different ages and styles of language and writing; but, as it was, the task of co-ordination remained to be done by others. For one year, before his illness incapacitated him, Champollion held a professorship in Paris; but of his pupils and fellow-workers, F. P. Salvolini, insincere and self-seeking, died young, and Ippolito Rosellini (1800-1843) showed little original power. From 1832 to 1837 there was a pause in the march of Egyptology, and it seemed as if the young science might be overwhelmed by the storm of doubts and detraction that was poured upon it by the enemies of Champollion. Then, however, Lepsius in Germany and Samuel Birch in England took up the thread where the master had dropped it, and E. de Rouge, H. Brugsch, Francois Joseph Chabas and a number of lesser lights quickly followed. Brugsch (q.v.) was the author of a hieroglyphic and demotic dictionary which still holds the field, and from time to time carried forward the study of demotic by a giant's stride. De Rouge (d. 1872) in France was a brilliant translator of hieroglyphic texts and the author of an important grammatical work. Chabas (1817-1882) especially addressed himself to the reading of the hieratic texts of the New Kingdom. By such labours after forty years the results attained by Champollion in decipherment were entirely superseded. Yet, while the values of the signs were for the most part well ascertained, and the meanings of most works fixed with some degree of accuracy, few grammatical rules had as yet been established, the varieties of the language at different periods had not been defined, and the origins of the hieroglyphs and of their values had not been investigated beyond the most obvious points. At this time a rare translator of Egyptian texts in all branches was arising in G. Maspero (q.v.), while E. Revillout addressed himself with success to the task of interpreting the legal documents of demotic which had been almost entirely neglected for thirty years. But the honour of inaugurating an epoch marked by greater precision belongs to Germany. The study of Coptic had begun in Europe early in the
PREV.   NEXT  
|<   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241  
242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   >>   >|  



Top keywords:

demotic

 

Champollion

 
language
 

translator

 
values
 

grammatical

 

addressed

 

thirty

 

Germany

 

Chabas


author

 
hieroglyphic
 

Brugsch

 

results

 
attained
 
stride
 
important
 

decipherment

 

dictionary

 
brilliant

superseded
 

labours

 

reading

 

forward

 
carried
 
France
 

Kingdom

 

hieratic

 

established

 

interpreting


documents
 

neglected

 

success

 

Revillout

 

branches

 

Egyptian

 

arising

 

Maspero

 

honour

 
Coptic

Europe

 
belongs
 
precision
 

inaugurating

 

marked

 
greater
 

degree

 
accuracy
 

ascertained

 
meanings