FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  
dia. Heaven and Earth were jointly worshipped at the same altar until A.D. 1531, when it was decreed that there should be separate altars and that the worship of Earth should be separately conducted (Edkins). At the same time, while the Emperor acts as the high-priest of Heaven, we find associated with him, from remote antiquity, the Empress, the representative of the Earth-mother. The fact that the roll of Chinese emperors records heavenly and earthly, light and sombre, emperors, and that empresses have repeatedly occupied the throne, seems to indicate that, in remote antiquity, a male and a female line of rulers, personifying the dual principles of nature, alternately assumed prominence in power. This natural outgrowth of the cult of heaven and earth, which has its parallel in Mexico, seems to afford an explanation of the usurpation and retention of power exercised by the present Empress of China, who is probably ruling in her own right, as the representative of the earth or dark principle. As such she is the exact equivalent to the ancient Mexican Cihua-coatl, or "Woman-serpent;" and modern China supplies us with an episode in the development of the fundamental set of ideas it holds in common with ancient America, closely resembling the historical dissension which led in ancient Mexico to a separation of the two cults and the establishment of two separate governments, under their respective male and female rulers. Although the difference in primitive Chinese and Mexican definitions of heaven and earth worship is evidently accountable for this fact, it is nevertheless interesting to note that it was in A.D. 1531 only that the Chinese cult of heaven and earth separated and the process of disintegration began to be set into activity. From an evolutionary point of view, the imperial religion of China stands to-day at a far less advanced stage of development than the prehistoric Mexican state religion. This circumstance might be passed over without comment did it not strikingly coincide with the undeniable fact that the essentially inorganic and monosyllabic Chinese language stands far lower in the scale of linguistic development than the incorporative and polysynthetic American languages, the most perfected types of which are the Maya and the beautiful and refined Nahuatl which abounds in delicate metaphors and formulas of exquisite politeness, indicative of the high degree of culture and antiquity of the native rac
PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

antiquity

 
development
 

heaven

 
ancient
 

Mexican

 

emperors

 

remote

 

Empress

 

representative


religion

 
Mexico
 

female

 

rulers

 
stands
 
worship
 
separate
 

Heaven

 

evolutionary

 
disintegration

activity
 

jointly

 

advanced

 

imperial

 
process
 
respective
 

Although

 

governments

 

establishment

 

separation


worshipped
 

difference

 

primitive

 

interesting

 

definitions

 

evidently

 

accountable

 

separated

 

circumstance

 
beautiful

refined

 
Nahuatl
 
American
 

languages

 

perfected

 
abounds
 

delicate

 
degree
 

culture

 
native